La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) celebró los X Premios ATRAE el pasado sábado en València con una gala presentada por el actor de doblaje Claudio Serrano.
Más de 160 personas del sector se dieron cita en el Centre Octubre de Cultura Contemporània para presenciar la entrega de los premios a los mejores trabajos de traducción y adaptación audiovisual estrenados durante 2021 en España.
Los ganadores de los X Premios ATRAE han sido:
A mejor traducción y adaptación para doblaje de largometraje para cine, TV, DVD o plataforma en línea: ‘Oslo’. Elena Jiménez Moreno (traducción) y Miguel Ángel Montero (adaptación).
A mejor traducción y adaptación para doblaje de serie para TV, DVD o plataforma en línea
‘Succession’ (T3). Álvaro Méndez (traducción y adaptación) y Joan Mateu (adaptación).
A mejor subtitulación de largometraje para cine, TV, DVD o plataforma en línea: ‘No mires arriba’. Pablo Fernández Moriano (traducción).
A mejor subtitulación de serie para TV, DVD o plataforma en línea: ‘Solo asesinatos en el edificio’ (T1). Marta Aulet (traducción) y Paco Bravo (revisión).
A mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea: ‘Dulce ingeniería’. Anabel Martínez (traducción) y Carlos Benedí (adaptación).
A mejor guion de audiodescripción de obra para cine, DVD, TV o dispositivo móvil
‘Tenet’. África Egido Barroso.
A mejor subtitulado para sordos de obra para cine, DVD, TV o dispositivo móvil
‘Maricón perdido’. Marta Navas (València)
A mejor traducción de videojuego para consola, PC, web o dispositivo móvil
‘Marvel’s Guardians of the Galaxy’. Abel Funcia Santaella, Elías Pastoriza Vila, Carlos Enrique Velasco Vaamonde y María Garrido de Vega (traducción) y Ana Pérez Manglano (revisión).
Este año, ATRAE concedió el premio Xènia Martínez a Josep Llurba (Sabadell) por su extensa y magnífica trayectoria como traductor y ajustador audiovisual, por su labor docente, por su papel importante en la fundación de la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) y por haber sido presidente durante varios años en los que ha defendido los derechos y la visibilidad de esta profesión, además de hacer llegar el oficio de traductor a la población general. Llurba destacó que este premio «es un reconocimiento a toda la profesión y representa también a esas personas que quizá no reciben tanta atención, pero que con su labor cotidiana contribuyen a la dignificación de la traducción y adaptación audiovisual».