Detrás de la creación de una película hay muchos detalles, mucho trabajo realizado para que tú como espectador pueda disfrutar de la experiencia. Sin embargo, cuando no nos dedicamos a nada relacionado con el campo audiovisual, puede que haya cosas que se nos escapen, que no tengamos controlada la situación.
La transcripción automática, como elemento fundamental para hacer los subtítulos de la cinta, se ha convertido en una referencia para aquellos que gustan de ver películas en versión original, para los que estudian el poder de las letras. Con múltiples garantías en nuestros días, si quieres saber más sólo tienes que explorar un poco.
¿Cuáles son los beneficios de la transcripción automática para películas?
La transcripción de películas supone una garantía para el espectador, para esa persona que gusta de los idiomas o que, simplemente, quiere escuchar la voz de su actor favorito sabiendo en todo momento qué es lo que está diciendo. Hoy, gracias a la tecnología aplicada, el trabajo resulta mucho más rápido, pulido y con mayor perfección.
Llevado también a las pantallas de ordenador -para cuando queremos pasar el contenido de un vídeo a texto- sin duda es una manera de conectar a la persona que está mirando, a ese que disfruta de cada tramo de la cinta. A continuación, para que veas la cantidad de opciones que ofrece, te dejamos con una serie de beneficios:
Mejorar el guión
Las transcripciones en las películas pueden ayudarnos a mejorar el guión sobre el que estamos trabajando, esa historia en la que hemos puesto toda nuestra ilusión. Dejando que las palabras actúen con su poder, seguro que cuando te pongas con ellos observarás lo bien que queda, la manera en la que has ganado con tus páginas. Escribiendo indicaciones, entendiendo el preciso momento en que cada personaje debe hacer su aparición en cada acto, para releer una y otra vez el mismo, para grabar notas de voz y tenerlas a mano, entre otras.
Estudio de las letras
Muchas son las personas que estudian carreras de letras a través de las películas, viendo imágenes a las que se les ha puesto algún tipo de comentario. Sabiendo esto, convertir video a texto en la cinta que estamos grabando puede ganarle potencial al trabajo que hacemos, a la idea que tenemos en la cabeza.
Aprender idiomas
Además del estudio de las letras como tal, la transcripción automática también sirve para aprender idiomas, para que los espectadores sepan qué es lo que está diciendo en distintas versiones y/o lenguas. Perfecto para los que hacen interpretación, seguro que más de uno escoge la que tú estás montando para ello.
Mejor edición de la película
Las transcripciones nos pueden ayudar con la edición de su historia, debido a que podemos escribir notas sobre un comentario, una idea, o una indicación en el instante preciso, para así ayudar a los editores a incluir tal sonido, tal toma, o lo que se nos ocurra. Ideal para que no se nos quede nada atrás cuando estamos montando el contenido, sin duda supone una herramienta que debemos comenzar a tener en cuenta.
Ahorro de tiempo en el trabajo
La evolución tecnológica dentro del campo audiovisual permite que el trabajo se haga mucho más rápido, que aquellas horas que pasábamos en nuestro estudio no sean tantas como hace algunos años. Perfecto para que dediques tus días libres a algo que realmente merezca la pena, aquí también tenemos una ventaja de peso.
¿Cuál es el mejor programa de transcripción de vídeos y/o películas?
Una vez que tenemos claras cuáles son las ventajas de transcribir automáticamente una película, lo siguiente será ver qué programa es el que permite esta posibilidad, cual es el software de última generación que permite esta tarea. Con muchas opciones para escoger, conviene que sepamos los que mejor funcionan en nuestros días.
ScriptMe.io, como herramienta que se ha puesto a prueba hace ya algunos años, permite que los subtítulos y las transcripciones se hagan rápidamente y sin que tú tengas que emplear prácticamente ninguna mano de obra. Esto, que se consigue con tres pequeños pasos (subir, editar y exportar) te ahorrará cantidad de conflictos.
Con clientes tan potentes como Warner, está en más de treinta idiomas y permite también traducir a más de 100 lenguajes.. Preciso y con cadenas que van trabajando al mismo tiempo, seguro que le encuentras el sentido desde el primer momento en que empieces a utilizarlo.
Atendiendo a todo lo comentado, la transcripción automática de películas en nuestros días es algo que tiene muchas posibilidades, que consigue que el espectador quede entretenido mucho más tiempo. Usada tanto para el disfrute como para aprender, también consiste en una buena herramienta de marketing para empresas que trabajan en lo digital.
Con múltiples garantías, contando con programas tan desarrollados como Scriptme.io estamos viendo muchas ventajas, haciendo que el trabajo que tenemos que hacer casi ni lo notemos pero igualmente quedará perfecto. Esto, que es algo que muchos estudios valoran actualmente, es otro detalle a tener presente.
¡No te lo pienses! Si cada vez más películas tiran de esta utilidad, tú que ahora andas metido en un nuevo proyecto que te ilusiona, podrías probar a ver qué es lo que te ofrece, cómo funcionan esos contenidos de los que todo el mundo habla. ¿No te parece?