Balance positivo del II Foro de la Industria Gallega del Audiovisual, centrado en la lengua

El II Foro de la Industria Gallega del Audiovisual (FIGA), centrado en la lengua y el audiovisual, concluye con un balance muy positivo en cuanto a repercusión mediática, con un incremento del 54 por ciento en impactos respecto a la edición anterior en medios de comunicación impresos, digitales y radio. Según una estimación global, FIGA obtuvo una valoración de más de 95.000 euros y una audiencia aproximada de más de dos millones de usuarios.

Crece el interés mediático por los contenidos de esta iniciativa, que reunió en la Ciudad de las TIC de A Coruña a más de 30 profesionales para compartir su conocimiento y experiencia sobre un tema de gran actualidad, como es la lengua, en relación con los resultados del informe sobre conocimiento y uso del gallego del Instituto Gallego de Estadística.

Reunión de la Mesa do Audiovisual Galego

El programa del foro se centró en la lengua, abriendo el diálogo en áreas como la programación en plataformas, el diseño de contenidos, la promoción y el fomento del uso de lenguas minorizadas en el audiovisual, la dirección, el guión, la actuación, el subtitulado o la traducción. Las jornadas del FIGA se estructuraron en doce sesiones temáticas distribuidas a lo largo de tres días. Estas sesiones incluyeron debates y conferencias, fomentando la participación de los asistentes tanto en las rondas finales de cada mesa como en los espacios habilitados para las pausas.

La lengua también estuvo en el centro de las preocupaciones de la Mesa do Audiovisual Galego, integrada por las principales asociaciones del sector, que emitió el comunicado “Comprometidos con un audiovisual en nuestra lengua”. En él se reivindica, entre otras cuestiones, que “el medio audiovisual es una herramienta fundamental para la difusión del idioma en la sociedad”.

- Publicidad -

Durante los tres días del foro se abordaron transversalmente diversos temas, entre los que destacó, por ejemplo, la intención de los canales públicos de Cataluña, Euskadi y Galicia de garantizar “el derecho de la ciudadanía a acceder a contenidos en euskera, gallego y catalán, especialmente en las franjas destinadas al público infantil”.

En el ámbito de la traducción y la interpretación, los ponentes invitados destacaron que “la traducción es importante para acceder a contenidos audiovisuales en lenguas minorizadas” y que, en el caso de las producciones locales, facilita su alcance internacional. También señalaron que “las obras españolas subtituladas al inglés superan a la suma de las realizadas en gallego, catalán y euskera”. Además, se resaltaron casos de éxito como Handia, Pa Negre, O que arde o O derradeiro artefacto socialista, una serie rodada en croata que figura en las principales listas de éxitos.

Por segundo año consecutivo, FIGA abordó los temas que preocupan al sector y que definen su actualidad más inmediata. En 2023, el foro giró en torno a la Inteligencia Artificial y, este noviembre, centró su atención en la situación de la lengua.

La Mesa do Audiovisual Galego apuesta por un audiovisual en lengua propia

Las asociaciones que integran la Mesa do Audiovisual Galego se reunieron el pasado 7 de noviembre en el marco del Foro de la Industria Audiovisual de Galicia (FIGA). La Mesa considera importante trasladar su postura en relación con el estado actual de la lengua gallega en la creación, producción, distribución y visualización de contenidos audiovisuales:

Hace unas semanas conocimos los datos publicados por el Instituto Gallego de Estadística sobre el conocimiento y uso del gallego en 2023, que mostraban un alarmante descenso en el uso e incluso en el conocimiento de nuestra lengua (sólo el 24% de los residentes en la comunidad siempre habla gallego).

En los estudios del IGE y del INE resulta preocupante el descenso de los hablantes de gallego entre los niños y jóvenes (sólo un 7%). Creemos que es imprescindible que, desde las distintas administraciones, actúen sobre esta situación y fomenten la producción televisiva y cinematográfica en gallego, dirigida específicamente a estos grupos de edad.

El audiovisual es una herramienta fundamental para la difusión de la lengua entre la sociedad, por su capacidad de llegar a públicos amplios y diversos en todo tipo de contextos y a través de multitud de formatos.

En este sentido, desde la Mesa do Audiovisual Gallego consideramos fundamental que, desde todos los ámbitos de la industria audiovisual, tomemos conciencia del importante papel que podemos desempeñar para garantizar un futuro mejor para nuestra lengua, y así adquirir el máximo nivel de apuesta por el incremento de la creación, producción, distribución y visualización de contenidos audiovisuales en lengua gallega.

Pablo Fontenla (CREA), Alfonso Blanco Fosco (Cluster), Uxía Caride (AGAPI), Álvaro Pérez e Sonia Méndez (Academia Galega do Audiovisual), Ángela Andrada e Marcos Nine (AGAG) e Xosé Barato (AAAG).

Al mismo tiempo, instamos a las administraciones públicas a que, en sus ámbitos, adopten diferentes medidas para fomentar la presencia del gallego en el audiovisual, aprovechando las posibilidades que ofrece la legislación europea y estatal a la hora de fijar cuotas que garanticen el derecho de los ciudadanos a consumir contenidos en nuestro idioma.

En relación con el Anteproyecto de Ley de Servicios Públicos de Comunicación Audiovisual de Galicia para la Sociedad Digital, instamos a la Xunta de Galicia a prestar especial atención al cumplimiento de la misión que, en materia lingüística, se ha encomendado a la CRTVG y que refleja su estatutos

Asimismo, llamamos la atención sobre el papel que debe asumir RTVE para garantizar la presencia del gallego en todos sus canales. También animamos a las distintas administraciones públicas a intensificar medidas para la difusión de contenidos educativos en lengua gallega y para la alfabetización digital en nuestra lengua. Desde la Mesa reafirmamos nuestro compromiso de participar en el diseño de estrategias y mecanismos que favorezcan el futuro de la lengua gallega.

-Publicidad-