Según informa Mediadesk Spain, la normativa de ayudas a la coproducción para el continente europeo, Eurimages, ha sido modificada y los cambios entran en vigor en el presente mes de enero. A partir de ahora para acceder a las ayudas del programa Eurimages el guión deberá presentarse en el idioma original (idioma del rodaje), si bien, deberá aportarse una traducción al inglés.
Si el guión se va a rodar en Inglés, deberá facilitarse también una traducción al francés o a uno de los otros idiomas de los países coproductores. Las solicitudes que no cumplan con estos requisitos no serán consideradas elegibles. El ‘Tratamiento’ de la historia y la ‘Breve descripción de los personajes’ dejan de ser documentos obligatorios y, por tanto, su falta no supondrá la no admisión de la solicitud.
Sin embargo, Eurimages considera la inclusión de estos documentos muy recomendable, ya que permitirán a los miembros del Consejo de Administración obtener una mejor comprensión de los aspectos artísticos del proyecto. Estos elementos, junto con el material audiovisual opcional, debería ser suministrado con la solicitud inicial.
Otro de los cambios es que la ‘Sinopsis’ del proyecto, en francés e inglés, deberá tener no más de tres páginas de extensión. Un proyecto podrá ser retirado, 31 días antes de la finalización de la reunión del Consejo de Administración en el que el proyecto fue presentado. La retirada de la solicitud por parte de los productores después de este plazo tendrá el efecto de que el proyecto se considerará rechazado, con lo que no se podrá volver a presentar en el futuro. Finalmente, la ayuda financiera no podrá superar el 17 por ciento del coste total de producción y, en ningún caso, podrá superar los 500.000 euros.
Para más información: www.coe.int/eurimages