Etiqueta: doblaje
TransPerfect participará en el Festival de Sitges con una mesa redonda sobre la restauración de películas
TransPerfect, el proveedor de soluciones lingüísticas y de inteligencia artificial para negocios globales, ha anunciado su participación como patrocinador del Festival de Sitges 2024...
TransPerfect presenta GlobalLink Live, una tecnología de interpretación basada en inteligencia artificial
TransPerfect, el proveedor mundial de soluciones lingüísticas y de inteligencia artificial para negocios globales, ha anunciado el lanzamiento de GlobalLink Live, una plataforma de...
DRAX audio incorpora tecnología analógica en su sala Eastlake, en su 20º aniversario
DRAX audio, estudio de grabación y postproducción de sonido, conmemora este mes de mayo sus 20 años en la industria con la instalación de...
Jordi Boixaderas, actor de doblaje: «La profesión se ha ampliado, se ha atomizado y se ha diversificado mucho»
El actor de doblaje Jordi Boixaderas ha puesto voz al audiolibro 'Cuentos extraordinarios'
El narrador y actor de doblaje Jordi Boixaderas es una de las...
EVA, especialista en doblaje y accesibilidad, presenta su nuevo logo y su nueva web
El negocio de localización conocido como Eclair Versioning & Accessibility o EV&A, que ha estado funcionando como una empresa independiente bajo la dirección de...
Eclair Versioning & Accesibility se une a la nueva Entertainment Globalization Association
Eclair Versioning & Accesibility (EVA), empresa paneuropea proveedora de servicios de localización con sedes en Francia, Alemania, España y Marruecos, se ha unido la...
Los trabajos de doblaje y subtitulación en ‘Toy Story 4’, ‘Puñales por la espalda’, ‘You’ y ‘Rhythm and Flow’ triunfan en los premios ATRAE
La asociación ATRAE (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España) ha anunciado los ganadores de la VIII edición de los premios ATRAE en...
El traductor de la saga ‘Star Wars’, Quico Rovira-Beleta, Premio Xènia Martínez 2020 de ATRAE
Quico Rovira-Beleta, traductor audiovisual (de doblaje y subtitulación) y docente con 35 años de experiencia en el sector y más de 1.500 obras traducidas...
Ana Arbona, de Tecnison/EVA: “El objetivo es ampliar los servicios a nuestros clientes tanto en Madrid como en Barcelona”
Eclair Versioning & Accessibility (EVA), la división de la multinacional Eclair que ofrece servicios de doblaje, traducción y subtitulado, entre otros, ha abierto un...
Eclair Versioning & Accessibility abre un nuevo estudio de doblaje en Barcelona y amplía instalaciones en París
Eclair Versioning & Accessibility (EVA) continúa con sus planes de expansión, con un estudio de doblaje en Barcelona y construyendo una sala de grabación...