Etiqueta: subtitulado
La Academia Galega do Audiovisual celebra el 2º Foro de la Industria Gallega del Audiovisual (FIGA)
La Ciudad de las TIC de A Coruña acoge el 2º Foro de la Industria Gallega del Audiovisual (FIGA), a cargo de la Academia...
Mediasur lanza la Plataforma de Subtitulado en Diferido, que combina Inteligencia Artificial y supervisión humana
Mediasur, compañía de Grup Mediapro especializada en la accesibilidad de contenidos audiovisuales, ha anunciado el lanzamiento de su nueva Plataforma de Subtitulado en Diferido....
TransPerfect presenta GlobalLink Live, una tecnología de interpretación basada en inteligencia artificial
TransPerfect, el proveedor mundial de soluciones lingüísticas y de inteligencia artificial para negocios globales, ha anunciado el lanzamiento de GlobalLink Live, una plataforma de...
ATRAE celebra la undécima edición de los premios a los mejores trabajos de traducción y adaptación audiovisual
ATRAE (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España) celebrará la undécima edición de los premios a los mejores trabajos de traducción y adaptación...
ATRAE entregará sus IX premios a los mejores trabajos de traducción audiovisual en un evento virtual
La asociación ATRAE (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España) celebrará la IX edición de los premios a los mejores trabajos de traducción...
EVA, especialista en doblaje y accesibilidad, presenta su nuevo logo y su nueva web
El negocio de localización conocido como Eclair Versioning & Accessibility o EV&A, que ha estado funcionando como una empresa independiente bajo la dirección de...
Competencia analiza el Anteproyecto de Ley para transponer la directiva europea de comunicación audiovisual
La Comisión Nacional de los Mercados y de la Competencia (CNMC) ha analizado el Anteproyecto de Ley General de Comunicación Audiovisual que servirá para...
El traductor de la saga ‘Star Wars’, Quico Rovira-Beleta, Premio Xènia Martínez 2020 de ATRAE
Quico Rovira-Beleta, traductor audiovisual (de doblaje y subtitulación) y docente con 35 años de experiencia en el sector y más de 1.500 obras traducidas...
Eclair Versioning & Accessibility abre un nuevo estudio de doblaje en Barcelona y amplía instalaciones en París
Eclair Versioning & Accessibility (EVA) continúa con sus planes de expansión, con un estudio de doblaje en Barcelona y construyendo una sala de grabación...
‘Múltiple’, ‘El cuento de la criada’ y el videojuego ‘Life is Strange: Before the Storm’, mejores traducciones del año en los premios ATRAE
La V Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual (CITA 5), organizada por la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) el pasado 19...